![]() ![]() The first one can still be read so that the request is that the master beat another slave instead.Īgain, context will tell, but with this wording it is more likely that the master is understood to beat himself. Servus orabat ne dominus suis verberibus castigaretur. Servus ōrābat nē dominus sē ipsum verberāret. You need a more elaborate structure to emphasize that it is a matter of the master beating himself. It is typically context that indicates which reading is appropriate here se seems to refer to the subject of the governing clause (the slave) rather than that of the subordinate clause (the master). ![]() The reflexive se is inherently ambiguous in a subordinate clause like that. The entry in L&S makes no mention of a deponent variant verberari. Some verbs can have a deponent variant, and for a deponent verb you should use a passive form. The subject of the subordinate clause is the master and the object ( se) is the slave. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |